<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>ベルギー観光局ワロン・ブリュッセル最新情報</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/atom.xml" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2008-10-22:/hotnews//1</id>
    <updated>2012-02-02T03:59:29Z</updated>
    <subtitle>ベルギー観光局ワロン・ブリュッセルより最新情報をお届けします。</subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Pro 4.22-ja</generator>

<entry>
    <title>臨時休業のお知らせ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2012/02/post-161.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2012:/hotnews//1.469</id>

    <published>2012-02-02T03:56:16Z</published>
    <updated>2012-02-02T03:59:29Z</updated>

    <summary>明日2月3日（金）は、地方でイベント開催のためオフィスをクローズとさせていただき...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="00topics" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<p><br />明日2月3日（金）は、地方でイベント開催のためオフィスをクローズとさせていただきます。<br />ご不便をおかけいたしますが、何卒ご理解のほどよろしくお願いいたします。<br /><br />ベルギー観光局ワロン・ブリュッセル<br /></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ワロン地方のショコラティエ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2012/02/post-158.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2012:/hotnews//1.464</id>

    <published>2012-02-01T12:58:19Z</published>
    <updated>2012-02-01T05:06:22Z</updated>

    <summary> 今年もバレンタインデーが近づいてきました。日本でもさまざまなベルギーチョコレー...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="06gourmet" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<p><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; WIDTH: 150px; FLOAT: left; HEIGHT: 231px" class="mt-image-left" alt="edouard2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/edouard2.jpg" width="167" height="250" /></span>今年もバレンタインデーが近づいてきました。<br />日本でもさまざまなベルギーチョコレートを最もよく目にする時期ですね。<br /><br />ベルギーを旅行する際ブリュッセルでチョコレートを買われる方が多いかと思いますが、地方にも地元の人たちに人気のあるチョコレート店がたくさんあります。<br /><br />今回はワロン地方のチョコレート店をご紹介します。<br /><br /><br /><br /><br /></p>]]>
        <![CDATA[<p><br /><strong>Galler　ガレー<br /></strong>2, rue du Pot d'Or,4000 Liège<br />Tél : 04/221.30.50 <br />Fax : 04/221.30.50<br /><a href="http://www.galler.com/" target="blank">http://www.galler.com/</a><br /><br />ブリュッセル店<br />44, rue au Beurre, 1000 Bruxelles<br />Tél : 02/502.02.66<strong>&nbsp;<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="galler1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/galler1.jpg" width="280" height="109" /></span><br /><br />Marc Ducobu　マーク・デュコブ<br /></strong>16, rue de la Station, 1410 Waterloo, Belgium <br />Tel: +32 2 351 87 87<br /><a href="http://www.ducobu.be/" target="blank">http://www.ducobu.be/</a><br />※ブリュッセルの<a href="http://www.mmcb.be/" target="blank"><strong>メゾン・デ・メートル・ショコラティエ</strong></a>でも購入可。<br /><strong><br />Jean-Philippe Darcis　ジャン＝フィリップ・ダルシー</strong><strong><br /></strong>En Crapaurue 121, 4800 Verviers<br />Tel +32 (0) 87 33 98 15<br /><a href="http://www.darcis.com/" target="blank">http://www.darcis.com/</a><br /><br />ブリュッセル店<br />Petite Rue au Beurre, 14 -1000 Bruxelles<br />Tél: +32(0)2 502 14 14<br /><strong>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="darcis.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/darcis.jpg" width="280" height="185" /><br /><br /></span>Chocolaterie Vanderlinden　ヴァンデルリンデン<br /></strong>Chaussée de Trawegnies 119, 6180 Courcelles<br />Tel : +32 71 45 00 72<br /><strong><br />Chocolaterie au Manon d'Hor　マノン・ドール<br /></strong>Rue de l'Aire 5, 7060 Horrues (Soignies)<br />Tel : +32 67 55 28 21<br /><br /><strong>Chocolaterie Derobertmasure　ドゥロベールマシュール<br /></strong>Place à l'Aulnoit 79, 7890 Ellezelles<br />Tel ; +32 68 54 25 30<br /><br /><strong>Chocolaterie Baptista　バティスタ<br /></strong>Chaussée de Nivelles 52, 1461 Haut-Ittre (Ittre)<br />Tel : +32 2 366 02 69<br /><br /><strong>La Maison Saive　メゾン・セーヴ<br /></strong>Chaussée de Heusy 203, 4800 Verviers<br />Tel : +32 87 22 45 00<br /><br /><strong>Jean Le Chocolatier　ジャン・ル・ショコラティエ<br /></strong>Rue de l'Hôtel de Ville 15, 6720 Habay-la-Neuve(Habay)<br />Tel : +32 63 57 29 00<br /><br /><strong>Chocolaterie Bouvier　ブーヴィエ<br /></strong>Rue Ariste Caussin 68, 5500 Dinant<br />Tel : +32 82 22 21 08<br /><br /><strong>Chocolaterie Van Lieff's　ヴァン・リエフ</strong><strong><br /></strong>Allée <span class="caps"><span class="caps"><span class="caps"><span class="caps">J.F.</span></span></span></span> Kennedy, 5650 Chastres<br />Tel: +32 71 63 46 30<br /><br /><strong>Atelier Chocolat Artisanal　アトリエ・ショコラ・アーティザナル<br /></strong>Rue Bas du Village 9, 5660 Pesche (Couvin)<br />Tel: +32 60 34 66 66<br /><br /><strong>Musée du chocolat Jaques　ミュゼ・デュ・ショコラ・ジャック<br /></strong>Industiestrasse 16, 4700 Eupen<br />Tel : +32 87 59 29 67<br /><br /><strong>Les Chocolats d'Edouard　ショコラ・ド・エドゥアール<br /></strong>Place Albert I 12/2, 6820 Florenville<br />Tel : +32 61 50 29 72<br /><a href="http://www.leschocolatsdedouard.com/" target="blank">http://www.leschocolatsdedouard.com/</a><br />※ブリュッセルのメゾン・デ・メートル・ショコラティエでも購入可。<br /><strong>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="edouard1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/edouard1.jpg" width="280" height="185" /><br /><br /></span>Chocolaterie Artisanale de Samrée　ショコラトリー・アーティザナル・ド・サムレ<br /></strong>Samrée 63, 6982 Samrée (La Roche-en-Ardenne)<br />Tel : +32 84 46 71 20<br /><br /><strong>Chocolaterie Artisanale Defroidmont<br />ショコラトリー・アーティザナル・ドフロワモン<br /></strong>Briscol 19A, 6997 Erezée<br />Tel : +32 86 21 84 40<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="defroidmont.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/defroidmont.jpg" width="167" height="250" /></span><br /></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ブリュッセルでフリッツを食べ歩こう！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2012/02/post-160.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2012:/hotnews//1.468</id>

    <published>2012-02-01T11:48:04Z</published>
    <updated>2012-02-01T02:59:06Z</updated>

    <summary> 「Brusseliciousブリュッセリシャス2012」がいよいよスタート！一...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="06gourmet" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<p><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; FLOAT: left" class="mt-image-left" alt="frites_sm.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/frites_sm.jpg" width="172" height="250" /></span>「Brusseliciousブリュッセリシャス2012」がいよいよスタート！<br />一年を通してブリュッセルがグルメの町に。さまざまなイベントが開催されます。<br />11月にイベントも予定されているフリッツ（フライドポテト）は、実はベルギー発祥。<br /><br />今回はブリュッセルで楽しめるフリッツ店"トップ10"をご紹介します。<br /><br />寒い冬にアツアツ＆ホクホクのフリッツであたたまるのが一番。<br />いろいろなお店で食べ比べをしてみてはいかがでしょう？！<br /><br /><br /><br /></p>]]>
        <![CDATA[<p><strong><br /></strong>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="frite1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/frite1.jpg" width="280" height="187" /><br /></span><br /><strong>Frit Flagey フリット・フラジェイ<br /></strong>Place Flagey, 1050 Ixelles<br /><br /><strong>Chez le Grec　シェ・ル・グレック<br /></strong>Square des Vétérans Coloniaux, 1070 Anderlecht<br /><br /><strong>Friterie Kessner　フリトリー・ケスナー<br /></strong>Place A. Van Gehuchten 15, 1090 Jette<br /><br /><strong>Charles　シャルル<br /></strong>Place Dumon, 1150 Woluwe-Saint-Pierre<br />地下鉄Stockel駅からすぐ<br /><br /><strong>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="charles.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/charles.jpg" width="280" height="210" /><br /><br /></span>Barrière de Saint-Gilles　バリエール・ド・サン・ジル<br /></strong>Avenue du Parc, 1060 Saint-Gilles<br /><strong><br />Fontainas　フォンテナス<br /></strong>1 Rue Fontainas, 1060 Saint-Gilles<br /><br /><strong>Maison Antoine　メゾン・アントワーヌ<br /></strong>Place Jourdan, 1040 Etterbeek<br />地下鉄Schuman下車<br /><strong>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="antoine.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/antoine.jpg" width="280" height="187" /></span><br /><br />De Corte　ドゥ・コルト<br /></strong>Rue Charles Demeer, 1020 Bruxelles<br /><br /><strong>Friterie du Bourdon　フリトリー・デュ・ブルドン<br /></strong>Chaussée d'Alsemberg 1142, 1180 Uccle<br /><br /><strong>Clémentine　クレモンティーヌ<br /></strong>Place Saint-Job, 1180 Uccle<br /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="frite2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/frite2.jpg" width="167" height="250" /></span><br /><br />※このランキングは、i podアプリケーション「Top 49 Fritkots Bruxelles」の製作者たちによって付けられたものです。<br /></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>欧州議会　ビジターセンターがオープン</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2012/02/eu.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2012:/hotnews//1.462</id>

    <published>2012-02-01T06:12:36Z</published>
    <updated>2012-02-01T02:38:17Z</updated>

    <summary>欧州議会のビジターセンター「パーラメンタリウムParlamentarium」がオ...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="00topics" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<p><br /><strong>欧州議会のビジターセンター<br />「パーラメンタリウムParlamentarium」がオープン<br /><br /></strong>EUの本部が置かれるブリュッセル。その機関のひとつ欧州議会(Parlement Européen)のビジターセンターがオープンしました。<br />子どもから大人まで楽しくEUについて学ぶことができる施設。<br /><br />360度議会を映し出すデジタル映像や、ヨーロッパをバーチャル＆インタラクティブで旅することができる設備、議員たちのメッセージを紹介するビデオなど、様々な趣向を凝らし広がるヨーロッパについて知ることができます。<br /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="parlamentarium_sm.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/parlamentarium_sm.jpg" width="300" height="97" /></span><br /><br /></p>]]>
        <![CDATA[<p><br /><strong>Parlamentarium<br /></strong>Rue Wiertz 60, 1047 Bruxelles<br />Tel: +32 2 283 22 22<br />E-mail : <a href="mailto:parlamentarium@europarl.europa.eu">parlamentarium@europarl.europa.eu</a><br /><br />＜開館時間＞<br />月：13：00～18：00<br />火・水：9：00～20：00<br />木・金：9：00～18：00<br />土・日：10：00～17：00<br /><br />※グッズショップ、カフェテリアのオープンは上記開館時間と同じ<br /><br />＜閉館日＞<br />1/1、5/1、11/1、12/24・25・31<br /><br />＜入館料＞<br />無料<br /><br />＜アクセス＞<br />国鉄：ルクセンブルク駅（ブリュッセル）から約200メートル<br />バス：12、21、22、27、34、38、54、64、80、95番のバスで「Luxembourg」下車<br />メトロ：1または5番メトロ→「Maelbeek」下車<br />　　　　2または6番メトロ→「Trone」下車<br /><br /></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>リエージュに初の５ツ星ホテルが登場</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2012/02/post-159.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2012:/hotnews//1.467</id>

    <published>2012-02-01T05:36:22Z</published>
    <updated>2012-02-01T02:42:02Z</updated>

    <summary> リエージュに初の５ツ星ホテル「クラウン・プラザ・リエージュ」が誕生しました。街...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="04hotel" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<p><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 0px 20px 20px; WIDTH: 217px; FLOAT: right; HEIGHT: 230px" class="mt-image-right" alt="crowneplaza2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/crowneplaza2.jpg" width="280" height="280" /></span>リエージュに初の５ツ星ホテル「クラウン・プラザ・リエージュ」が誕生しました。<br /><br />街の中心サン・ランベール広場からすぐ近くに位置し、かつてのメアン伯(Comtes de Méan)邸と、その隣に位置しワロン地方の文化遺産にも指定されているセリス・ロンシャン邸(Sélys Longchamps)を改築したホテル。<br /><br />メアン伯邸は15世紀ごろ、セリス・ロンシャン邸は16世紀半ばに建てられ、それぞれ紆余曲折を経て、このたび「クラウン・プラザ・リエージュ」として生まれ変わりました。<br /><br />歴史ある古城を感じさせる外観に、モダンな内装のホテルです。<br /><br /></p>]]>
        <![CDATA[<br /><strong><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image">&nbsp;</span>クラウン・プラザ・リエージュ<br />Crowne Plaza Liège<br /><br /></strong>Mont Saint-Martin 9-11, 4000 Liège<br />Tel: +32 4 222 94 94<br />Fax: +32 4 222 93 93<br /><br /><span class="caps">URL</span>: <a href="http://www.crowneplazaliege.be" target="blank">http://www.crowneplazaliege.be</a><br /><br />総客室数：129室（クラシックタイプ：79室、ジュニアスイート9室など）<br />ホテル内には、レストラン、バー、フィットネス＆スパ施設、セミナールームがある。<br /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="crowneplaza3.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/crowneplaza3.jpg" width="280" height="210" /></span><br /><br />]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>1月30日（月）ゼネラル・ストライキが予定されています</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2012/01/130.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2012:/hotnews//1.466</id>

    <published>2012-01-27T08:47:27Z</published>
    <updated>2012-01-27T08:50:22Z</updated>

    <summary>2012年1月30日（月）、ベルギーで全国的なストライキが予定されています。ベル...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="00topics" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<br />2012年1月30日（月）、ベルギーで全国的なストライキが予定されています。<br /><br />ベルギー国鉄やブリュッセル市内交通など交通網にも影響が出る可能性があります。<br />ご旅行中の際の、鉄道等運行状況につきましては、現地の駅等でご確認いただきますようお願いいたします。<br /><br />]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ベルギーのトラピストビールが世界一位に</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2012/01/post-157.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2012:/hotnews//1.463</id>

    <published>2012-01-27T05:18:38Z</published>
    <updated>2012-01-27T05:52:15Z</updated>

    <summary>アメリカのビール専門サイトRateBeerが行ったRateBeerAwards2...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="00topics" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<p><br />アメリカのビール専門サイトRateBeerが行ったRateBeerAwards2012にて、ベルギーの6つあるトラピストビールの1つ、ウエストフレテレン醸造所で造られるウエストフレテレン12が「最も優れたビール」との評価を与えられました。<br /><br />2位には昨年1位だったスウェーデンの"Narke Kaggen Stormaksporter"、3位はアメリカの"Rare Bourbon County Stout"と続きました。<br /><br />5位には同じくベルギーのトラピストビールの一つロシュフォール10が、50位までに7つのベルギービールが入るなどベルギービールの評価の高さが光りました。<br /><br />ウエストフレテレンは製造数が限定されているビールでなかなか手に入りませんが、ベルギーで運よく見つけたらぜひ飲んでみてはいかがでしょう？<br /><br /></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ワロン地方出身アーティストUNIVERS ZERO初来日公演</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2012/01/univers-zero.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2012:/hotnews//1.461</id>

    <published>2012-01-20T05:33:53Z</published>
    <updated>2012-01-20T05:53:33Z</updated>

    <summary> UNIVERS ZERO live in Japan 20122012年2月1...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="05event" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<p><br /><strong><span class="caps">
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 0px 20px 20px; WIDTH: 176px; FLOAT: right; HEIGHT: 177px" class="mt-image-right" alt="univers_zero_logo.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/univers_zero_logo.jpg" width="200" height="200" /></span>UNIVERS ZERO </span>live in Japan 2012<br />2012年2月11（土）・12（日）<br /><br /></strong>室内楽とロックを融合した"チェンバー・ロック"の創始者であり、鬼才ダニエル・ドゥニ率いるベルギー発ロック音楽界の異端児ユニヴェル・ゼロが遂に来日！<br /><br />●2012/2/11（土）GUEST: 是巨人with壷井彰久<br />●2012/2/12（日） 昼の部 / 夜の部 (１日２公演/入れ替制)<br />Star Pine's Cafe</p>
<p>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image">&nbsp;</span></p>]]>
        <![CDATA[<p><br /><strong>ユニヴェル・ゼロ　UNIVERS <span class="caps">ZERO</span>　<br /><br /></strong>1976年のアルバム・デビュー以来、ロック・バンドとして活動しながらも、木管楽器や擦弦楽器を中心的楽器として活用した特異な編成により、近代～現代音楽や中欧/東欧民族音楽を大胆に導入した極めて独自性の高い音楽性により、チェンバー・ロック（室内楽的ロック）と呼ばれるジャンルを独力で築き上げる。<br /><br />'78年にヘンリー・カウ（英）が主催した前衛ロック・バンド達による連帯運動、Rock In Oppositionに参加して以来、シーンの牽引者として活躍。<br />'87年に一度活動を休止するも、その作品はヨーロッパ、南北米、日本など世界各国のミュージシャンに多大な影響を与え続けると共に、バング・オン・ア・カン（米）などに代表されるエレクトリック楽器を用いた現代音楽アンサンブルとの共通性／先行性をも指摘される。<br /><br />'97年の活動再開以来、ヴィクトリアヴィル国際現代音楽祭（カナダ)、フェスティヴァル<acronym title="フランス">MIMI</acronym>、RIOフェスティヴァル（フランス）、NEARフェスティヴァル（アメリカ）など世界各国の様々なジャンルの音楽祭に出演するなど、今なお世界的に評価を高め続けており、日本においてもその活動の初期よりフールズ・メイト誌、ユリイカ誌、ミュージック・マガジン誌、マーキー誌、ユーロ・ロック・プレス誌など多くの媒体に紹介され、また、殆どの作品は国内配給がなされ、吉田達也やポチャカイテ・マルコなど数多くのバンド／ミュージシャンにも強く影響を与えるなど強く認知されている。 <br /><br />そうした支持を背景に長く待望されていたユニヴェル・ゼロの来日公演が2012年遂に実現する。<br /><br /><strong>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="univers_zero1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/univers_zero1.jpg" width="280" height="195" /><br /><br /></span>●2012/2/11（土）吉祥寺スターパインズカフェ　<br /></strong>　　　　GUEST: 是巨人with壷井彰久<br />　　　　OPEN18:00/START19:00<br />　　　　前売￥8,500（一部自由席/一部立ち見・ドリンク代別途）<br /><br /><strong>●2012/2/12（日）吉祥寺スターパインズカフェ<br /></strong>　　　　昼の部OPEN14:00/START15:00<br />　　　　夜の部OPEN18:00/START/19:00<br />　　　　各前売￥8,500（一部自由席/一部立ち見・ドリンク代別途）(入れ替制)<br /><br /><strong>【店頭先行発売】　12/17（土）11:00～</strong>　<br />目白ワールドディスク　03-3954-5348<br />ディスクユニオン新宿プログレッシブ館　03-3352-2141　<br /><br /><strong>【一般発売】<br />1/14（土）より下記にて発売開始<br /></strong>東　京：ぴあ（P：158-211）、ローソン（Ｌ：73852 ）、eプラス（プレ：12/23-28）、岩盤 (10:00～21:00) 店頭発売のみ (渋谷パルコPART3 <span class="caps">B1F</span>) 03-3477-5701 <br /><a href="http://www.ganban.net/" target="blank">http://www.ganban.net/</a><br /><br />☆STAR PINE'S CAFE<br />→ 吉祥寺駅より徒歩3分<br />吉祥寺駅・北口を下車。吉祥寺大通りを北に直進（右手に見える三菱UFJ銀行、ローソンを通過します。）。ヨドバシを越えた角を右折。20mほど進むと左手にSTAR PINE'S CAFEが見えてきます。パーキングビル <br />の地下です。<br /><br />企画：ユニヴェル・ゼロ来日実行委員会　<br />制作：スマッシュ・ウエスト　<br />後援：財団法人アサヒビール芸術文化財団（ロゴ）、Wallonie Brussels <br />International<br />協力：目白ワールド・ディスク、ディスクユニオン新宿プログレッシヴ・ロック館<br />問い合わせ：03-3444-6751 (SMASH )　　　　 <a href="http://smash-jpn.com">http://smash-jpn.com</a>　 <br /></p>
<p>&nbsp;</p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>「ベルギー　ワロン絶景の旅」再放送のお知らせ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2012/01/post-156.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2012:/hotnews//1.460</id>

    <published>2012-01-19T07:10:35Z</published>
    <updated>2012-01-19T08:06:30Z</updated>

    <summary>昨年放送されました「ベルギー　ワロン絶景の旅」が再放送されます。ベルギー　ワロン...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="03media news" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<br />昨年放送されました「ベルギー　ワロン絶景の旅」が再放送されます。<br /><br /><strong>ベルギー　ワロン絶景の旅<br />再放送　2012年1月22日（日）午後2時～<br />BS ジャパン<br /><br /></strong>オフィシャルウェブサイト<br /><a href="http://www.bs-j.co.jp/belgium/">http://www.bs-j.co.jp/belgium/</a><br /><br />]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ベルギー郷土料理とア・カペラコーラスのひととき</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2012/01/post-155.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2012:/hotnews//1.459</id>

    <published>2012-01-13T05:14:15Z</published>
    <updated>2012-01-13T05:57:26Z</updated>

    <summary>ベルギー郷土料理と魅惑の男声ア・カペラコーラスのひととき2012年2月4日（土）...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="00topics" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<p><br /><strong>ベルギー郷土料理と魅惑の男声<br />ア・カペラコーラスのひととき<br />2012年2月4日（土）16：30～<br /><br /></strong>神田のベルギー料理店シャン・ドゥ・ソレイユにて、「ベルギー郷土料理と魅惑の男声　ア・カペラコーラスのひととき」が開催されます。<br /><br />ア・カペラの男声コーラスグループJOLLY <span class="caps">ROGERS</span>のコンサートを聞いて、ベルギー郷土料理とベルギービールを楽しむ会となっています。<br /><br />開催日：2012年2月4日（土）16：30～<br /><br />お一人様　10,000円（税込み）　≪ベルギー郷土料理のビュッフェ、ベルギー生ビール飲み放題≫<br /><br />先着60名様、予約制<br />予約はシャン・ドゥ・ソレイユへ<br />Tel: 03-5281-0333<br /><br />詳しくはシャン・ドゥ・ソレイユ　ウェブサイトをご覧ください。<br /><a href="http://c-soleil.web.infoseek.co.jp/page010.html" target="blank">http://c-soleil.web.infoseek.co.jp/page010.html</a><br /><br /></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>2012年カレンダープレゼント</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2012/01/2012-1.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2012:/hotnews//1.458</id>

    <published>2012-01-11T04:21:23Z</published>
    <updated>2012-01-17T02:30:00Z</updated>

    <summary>新年明けましておめでとうございます。2012年が皆様にとって、良い1年になります...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="00topics" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<p><br />新年明けましておめでとうございます。<br />2012年が皆様にとって、良い1年になりますよう心よりお祈り申し上げます。<br /><br />遅くなりましたが、今年のカレンダープレゼントです。<br /><br />今回はベルギー本部で製作されました今年のグルメイヤーにちなんだカレンダー「Wallonia. Taste the difference」を先着50名様にプレゼントいたします。<br /><br />カレンダーには毎月、表に地方料理の写真、裏にそのレシピが掲載されています。<br />毎月の料理を作ってみてはいかがでしょう？<br /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="calandrier2012_1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/calandrier2012_1.jpg" width="217" height="250" /></span></p>]]>
        <![CDATA[<p><br /><strong><font color="red">プレゼントは応募多数で先着プレゼント数を大幅に超えたため、締め切らせていただきました。<br />たくさんのご応募ありがとうございました。</font><br /><br /><br /></strong>ご希望の方は、下記クイズにお答えいただき、および必要事項をお書き添えの上、メールでご応募ください。<br />正しい回答をお送りいただいた方の中から先着50名様にカレンダーをプレゼントいたします。<br /><br /><br /><strong>問題1．<br />「芽キャベツ」をフランス語で言うと？<br /></strong>a. Chou de Belgique （ベルギーのキャベツ）<br />b. Chou de Bruxelles （ブリュッセルのキャベツ）<br />c. Chou de France （フランスのキャベツ）<br /><br />ヒントのページ：<a href="http://www.belgium-travel.jp/opt/gourmets/plats" target="blank">http://www.belgium-travel.jp/opt/gourmets/plats</a><br /><br /><font color="blue">答え：b（ブリュッセルのキャベツ）</font><br /><br /><strong>問題2．<br />2012年ブリュッセルで開催されるグルメイベントのタイトルは？（アルファベットでもカタカナでも可）<br /><br /></strong>ヒントのページ：<a href="http://www.belgium-travel.jp/base/gourmet.html" target="blank">http://www.belgium-travel.jp/base/gourmet.html</a><br /><a href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2011/11/2012.html" target="blank">http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2011/11/2012.html</a><br /><br /><font color="blue">答え：Brusseliciousブリュッセリシャス<br />※問題が少し紛らわしかったようで、Brusseliciousの一環として開催されるイベント名を解答いただいた方も正解といたしました。</font><br /><br />尚、当選はカレンダーの発送をもって代えさせていただきます。<br /><br />※カレンダーは英語となります。<br />※※海外で製作のため、日本の祝祭日は記載されていません。<br /><br />＜表＞<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="calandrier2012_2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/calandrier2012_2.jpg" width="209" height="250" /><br /></span>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><br />＜裏＞<br /><img class="mt-image-none" alt="calandrier2012_3.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/calandrier2012_3.jpg" width="209" height="250" /></span><br /><br /></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>年末年始の業務について</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2011/12/post-154.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/hotnews//1.457</id>

    <published>2011-12-26T04:49:02Z</published>
    <updated>2011-12-26T04:55:38Z</updated>

    <summary>12月27日～2012年1月4日の期間休業とさせていただきます。何卒よろしくお願...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="00topics" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<br />12月27日～2012年1月4日の期間休業とさせていただきます。<br /><br />何卒よろしくお願いいたします。<br />皆様、良い新年をお迎えください。<br /><br />ベルギー・観光局ワロン・ブリュッセル<br />]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>「欧州鉄道の旅」でベルギーが紹介されます</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2011/12/post-153.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/hotnews//1.456</id>

    <published>2011-12-13T07:15:29Z</published>
    <updated>2011-12-13T07:29:22Z</updated>

    <summary>BSフジで放送の「欧州鉄道の旅」でベルギーが紹介されます。放送予定は下記の通りで...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="03media news" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<p><br />BSフジで放送の「欧州鉄道の旅」でベルギーが紹介されます。<br /><br />放送予定は下記の通りです。<br />2011年12月14日（水）22：00～22：55（フランス～ニヴェル）<br />2011年12月21日（水）22：00～22：55（ブリュッセル～オイペン）<br /><br />フランスを出発し、ベルギーを横断する鉄道の旅。<br />ぜひお楽しみに！<br /><br />オフィシャルサイト<a href="http://www.bsfuji.tv/top/pub/eu1.html" target="blank"><strong>http://www.bsfuji.tv/top/pub/eu1.html</strong></a><br /><br /></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>arucoシリーズからベルギー編ガイドブック</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2011/12/aruco.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/hotnews//1.455</id>

    <published>2011-12-09T05:28:20Z</published>
    <updated>2011-12-09T06:25:58Z</updated>

    <summary>地球の歩き方「aruco」シリーズより、&quot;arucoベルギー&quot;が発行されました。...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="03media news" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<p><br />地球の歩き方「aruco」シリーズより、"arucoベルギー"が発行されました。<br /><br />arucoシリーズは、「旅好き女子のためのプチぼうけん応援ガイド」をテーマに、各国の"かわいい""楽しい"ものを盛りだくさんで紹介したガイドブックです。<br /><br />たくさんの写真とコメントが散りばめられ、読んでいるだけで楽しいベルギーだけのガイドブックとなりました。<br /><br />ぜひ、次回のベルギー旅行の際に活用してください！<br /><br /></p>]]>
        <![CDATA[<br /><strong>地球の歩き方<br />「aruco ベルギー」<br /><br />定価1,200円＋税<br />詳細は　</strong><a href="http://www.arukikata.co.jp/guidebook/aruco/aruco16.html" target="blank"><strong>http://www.arukikata.co.jp/guidebook/aruco/aruco16.html</strong></a><br /><br /><img class="mt-image-none" alt="aruco1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/aruco1.jpg" width="192" height="250" /><br /><br /><br />]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>「タンタンの冒険」いよいよ公開！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2011/11/post-152.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/hotnews//1.454</id>

    <published>2011-11-30T14:30:52Z</published>
    <updated>2011-11-30T04:27:24Z</updated>

    <summary>12月1日より、待ちに待った映画「タンタンの冒険　～ユニコーン号の秘密～」がいよ...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="00topics" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/">
        <![CDATA[<p><br />12月1日より、待ちに待った映画「タンタンの冒険　～ユニコーン号の秘密～」がいよいよ公開！<br />「タンタンの冒険」は、言わずと知れた、ベルギーの漫画家エルジェが生み出した作品です。<br /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="tintinmain_small.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/tintinmain_small.jpg" width="327" height="200" /><br />『タンタンの冒険　ユニコーン号の秘密』<br />&#169;2011 Paramount Pictures. All Rights Reserved.<br /><br /></span>1970年代以来数々の傑作を生み出し、映画界の頂点に立ち続ける天才スティーヴン・スピルバーグと、「ロード・オブ・ザ・リング／王の帰還」でアカデミー賞11部門を制覇したばかりの鬼才ピーター・ジャクソン。<br />その二人が計画したのは、SF映画でもなく、ファンタジー映画でもなく、20世紀を代表するベストセラーである、あらゆる世代から愛されてきた少年と犬の冒険物語「タンタンの冒険」の映画化だった。<br /><br />スピルバーグは『タンタンの冒険/ユニコーン号の秘密』をご自身のフィルモグラフィーの中で次のように位置付けている。「これは80年代の『インディ・ジョーンズ』シリーズ、90年代の『ジュラシック・パーク』シリーズ以来の、私の新しい冒険の始まりだ」。<br /><br /></p>]]>
        <![CDATA[<p><br /><strong>『タンタンの冒険　～ユニコーン号の秘密～』<br /></strong><br />原作は1943年の作品。<br /><br />記者のタンタンと相棒の白い犬スノーウィーはある露店で"ユニコーン号"という船の模型を手に入れるが、その船には秘密が！<br />海上で忽然と消えたと言われるユニコーン号の秘密の財宝の行方を追って、タンタンとスノーウィー、ハドック船長がその謎解きに挑む－。</p>
<p><br /><strong>12月1日（木）より、TOHOシネマズスカラ座ほかにて全国＜超＞拡大ロードショー！<br /><br />オフィシャルサイト：</strong><a href="http://tintin-movie.jp/" target="blank"><strong>http://tintin-movie.jp/</strong></a><br /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="tintinsub1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/tintinsub1.jpg" width="300" height="156" /></span><br /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="tintinsub2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/tintinsub2.jpg" width="300" height="169" /></span><br /><br /></p>]]>
    </content>
</entry>

</feed>

