<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>ベルギーワロンブリュッセル風だより</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/atom.xml" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2008-10-23:/kaze//2</id>
    <updated>2011-10-31T09:20:52Z</updated>
    <subtitle>ベルギーワロン・ブリュッセルからの風のたよりを、観光局スタッフの目線でみなさまにご案内します。</subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Pro 4.22-ja</generator>

<entry>
    <title>「カルティエ・ショコラ」を開催しました</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2011/10/post-85.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/kaze//2.442</id>

    <published>2011-10-31T08:28:13Z</published>
    <updated>2011-10-31T09:20:52Z</updated>

    <summary> 10月27日（木）に、ベルギー大使館において「カルティエ・ショコラ」というイベ...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="4.日本でのイベント" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; FLOAT: left" class="mt-image-left" alt="quartierchocolat1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/quartierchocolat1.jpg" width="300" height="200" /></span><font style="FONT-SIZE: 0.8em">10月27日（木）に、ベルギー大使館において「カルティエ・ショコラ」というイベントを開催しました。<br /><br />ベルギー王国大使館、ブリュッセル首都圏政府、当局の共催で、ブリュッセルに本拠地を置くチョコレート店とブリュッセルの魅力を紹介するイベントでした。<br /><br />チョコレート店は全部で11、そのうち9つが既に日本に輸入されているもの、残る2つはまだ輸入されていないものでした。<br /><br />まだ輸入されていないもののうち、ブリュッセルで「Patisserie Yasushi Sasaki」を営むベルギー在住20年で日本人パティシエが来日し、デモンストレーション等を行ってくださいました。<br /><br />第1部でメディアやバイヤーの方など、第2部では一般のお客様を中心に、それぞれ100名様前後の方にお越しいただき、にぎやかな会となりました。<br /></font>]]>
        <![CDATA[<p><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; FLOAT: left" class="mt-image-left" alt="quartierchocolat3.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/quartierchocolat3.jpg" width="300" height="200" /></span>第1部では当局の観光大使とよた真帆さんも駆けつけ、ブリュッセルで味わったチョコレートの魅力を語ってくださいました。<br /><br />とよたさんはベルギーを訪れた際、「いたるところにチョコレート店があり、チョコレートがベルギー人の生活になくてはならないものなんだな、と実感」したそうです。<br /><br />また、来日したパティシエの佐々木さんは、「小さい頃病気になった時にお母さんが作ってくれたケーキの味が忘れられず、パティ氏を目指した」そうです。<br />その後、お父さんのお仕事の関係でベルギーに住むことになり、そのままブリュッセルで製菓学校へ通ってパティシエとして活躍しているのですから、とても筋の通っている方だなと思いました。<br />ブリュッセルのお店は日本人だけでなく、地元の人たちも通う人気店です。<br /><br />イベントには11のチョコレート店が参加。大使館のホール中に各チョコレートのテーブルが所狭しと並び、テーブルには宝石のようなチョコレートがずらり・・・。<br />来てくださったお客様の目の輝きを見ていて、チョコレートの持つ魅力の強さを改めて実感しました。<br /><br />参加チョコレート店は、<br />＜日本未上陸＞Yasushi Sasaki、Laurent Gerbaud<br />＜すでに輸入されているもの＞Corne Port Royal、Madame Delluc、Debailleul、Leonidas、Godiva、New Tree、Pierre Marcolini、Wittamer、Zaabär<br /><br /><img class="mt-image-none" alt="quartierchocolat5.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/quartierchocolat5.jpg" width="250" height="188" />&nbsp;<img class="mt-image-none" alt="quartierchocolat_wittamer.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/quartierchocolat_wittamer.jpg" width="250" height="188" /><br />Laurent Gerbaud&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wittamer<br /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="quartierchocolat_newtree.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/quartierchocolat_newtree.jpg" width="250" height="188" />&nbsp;</span>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="quartierchocolat_zaabar.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/quartierchocolat_zaabar.jpg" width="250" height="188" /></span><br />New Tree&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Zaabar<br /><br /><img class="mt-image-none" alt="quartierchocolat4.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/quartierchocolat4.jpg" width="250" height="194" /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image">Pierre Marcolini<br /><br />今回のイベントでは当局から60名様をご招待させていただきましたが、たくさんの方がご興味をおもちくださり、予想を超える数百名様のご応募をいただきました。<br />みなさまをご招待することができずとても残念でしたが、引き続きこのような企画ができればと考えています。<br />ご応募いただいた方々、本当にありがとうございました。<br /></span></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>トルコ航空でベルギーへ行ってきました</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2011/06/post-83.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/kaze//2.395</id>

    <published>2011-06-13T02:25:23Z</published>
    <updated>2011-06-13T03:31:48Z</updated>

    <summary>先日取材で半年ぶりにベルギーへ行ってきました。今回は初めて、トルコ航空でイスタン...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="1.Staff" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<p><br />先日取材で半年ぶりにベルギーへ行ってきました。<br />今回は初めて、トルコ航空でイスタンブール経由というルートでブリュッセルへ向かいました。<br /><br />お昼12：00の出発。<br />初めて乗る飛行機はいつでもワクワクします♪<br />機内もきれいでサービスも良いと聞いていたので、楽しみに乗りこみました。<br /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="turkish_airlines1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/turkish_airlines1.jpg" width="300" height="176" /></span><br /><br /></p>]]>
        <![CDATA[<p>機内はカラフルな座席。<br />私が乗った日はイスタンブールまでは比較的空いていました。<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="turkish_airlines2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/turkish_airlines2.jpg" width="300" height="225" /></span><br /><br />機内食は是非トルコビールとともに！<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="WIDTH: 166px; HEIGHT: 232px" class="mt-image-none" alt="turkish_airlines3.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/turkish_airlines3.jpg" width="188" height="250" /></span>&nbsp; 
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; FLOAT: left" class="mt-image-left" alt="turkish_airlines4.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/turkish_airlines4.jpg" width="300" height="225" /></span><br /><br />イスタンブールまで10時間半のフライト。<br />そしてイスタンブールからブリュッセルが3時間。<br />ブリュッセル到着は夜9：30と少し遅めですが、イスタンブールからブリュッセルの便でもしっかりとした機内食が出るので、そのままホテルへ直行、休むことができました。<br /><br />ベルギーへ行く前に少しエキゾチックな雰囲気を味わってみてはいかがでしょう？<br /><br />Turkish Airlines :<a href="http://www.turkishairlines.com/ja-JP/index.aspx" target="blank">http://www.turkishairlines.com/ja-JP/index.aspx</a><br /><br /></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>チャリティーマーケットのご報告</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2011/05/post-82.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/kaze//2.391</id>

    <published>2011-05-09T06:51:49Z</published>
    <updated>2011-05-18T04:09:46Z</updated>

    <summary>このたびの東日本大震災において被災された皆様に、心よりお見舞い申し上げます。在日...</summary>
    <author>
        <name>管理者</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<div style="FONT-SIZE: 0.8em"><img alt=" ベルギーチャリティーマーケット＆イベント" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/201104charity/couragejapon.jpg" width="315" height="69" /><br />このたびの東日本大震災において被災された皆様に、心よりお見舞い申し上げます。<br />在日ベルギー王国大使館とベルギー観光局ワロン・ブリュッセルは、2011年4月23日（土）に<br />被災した子ども達への寄付を目的としたチャリティーマーケット＆イベントを開催しました。<br /><br /><img alt=" ベルギーチャリティーマーケット＆イベント" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/201104charity/img01.jpg" width="300" height="200" /><br />次期駐日ベルギー王国大使　リュック・リーハウト<br />ベルギー観光局ワロン・ブリュッセル局長　ダミアン・ドーム<br /><br /><img alt=" ベルギーチャリティーマーケット＆イベント" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/201104charity/img02.jpg" width="300" height="200" /><br />ゲストのとよた真帆さん（女優・ベルギーワロン・ブリュッセル観光大使）<br /><br /><strong>【チャリティーマーケット概要】</strong><br /><br />・ベルギーの関連商品の販売（ベルギーワッフル、ベルギービール、ベルギーチョコレート、クッキー、<br />コーヒー、タンタングッズ、時計、キプリングバッグ、その他）<br /><br /><img alt=" ベルギーチャリティーマーケット＆イベント" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/201104charity/img03.jpg" width="300" height="200" /><br /><br />・とよた真帆さんの絵画作品、写真家高山浩数氏の作品販売<br /><br /><strong>【プログラム】</strong><br /><br /><img alt=" ベルギーチャリティーマーケット＆イベント" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/201104charity/img04.jpg" width="300" height="200" /><br />研箏会五代家元　箏曲演奏家　米川敏子氏による箏の演奏<br /><br /><br /><img alt=" ベルギーチャリティーマーケット＆イベント" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/201104charity/img05.jpg" width="300" height="200" /><br />大好評だった、イベントバッジ。<br /><br /><img alt=" ベルギーチャリティーマーケット＆イベント" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/201104charity/img07.jpg" width="400" height="267" /><br />大使館、観光局とAWEXのスタッフ、株式会社オーバル、有限会社考学舎のスタッフ、そして<br />ブリュッセル日本人学校の卒業生の方々のボランティアがスタッフを務めました。<br /><br />当日は、予想の3倍以上となる、1,700名のお客様を迎えることができました。<br />寄付金は300万円に達しました。<br />イベントの収益はNGOセーブ・ザ・チルドレン・ジャパンを通じて被災した地域の<br />子ども達の支援に充てられます。<br />ご来場くださった方、ご支援くださった全ての方にお礼申し上げます。<br /></div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>チャリティー無事終了しました</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2011/04/post-81.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/kaze//2.388</id>

    <published>2011-04-25T07:26:15Z</published>
    <updated>2011-04-25T08:08:22Z</updated>

    <summary>先日の土曜日、ベルギー大使館で開催したチャリティーマーケットは、悪天候にもかかわ...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<br /><font style="FONT-SIZE: 0.8em">先日の土曜日、ベルギー大使館で開催したチャリティーマーケットは、悪天候にもかかわらずたくさんの方にお越しいただくことができました。<br />本当にありがとうございました。<br /><br />当初の目標を大幅に超える来場者数だったため、早々と売り切れてしまった商品などもありました。<br /><br />最終的な売り上げ額は集計中ですが、かなりの額になったのではないかと思います。<br />これもひとえに、協力していただいた企業のみなさまと来場いただいたみなさま方のおかげです。<br />ベルギー関係者一同感謝しております。<br /><br />取り急ぎお礼とご報告まで。<br /><br /></font>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>チャリティーマーケット</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2011/04/post-80.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/kaze//2.387</id>

    <published>2011-04-22T03:38:23Z</published>
    <updated>2011-04-22T03:49:31Z</updated>

    <summary>チャリティーイベントがいよいよ明日に迫ってきました。先着500名様にお配りするス...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="1.Staff" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="4.日本でのイベント" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<br /><font style="FONT-SIZE: 0.8em">チャリティーイベントがいよいよ明日に迫ってきました。<br /><br />先着500名様にお配りするスマーフのピンバッジはこんな感じです。<br /><br /><img style="WIDTH: 255px; HEIGHT: 339px" class="mt-image-none" alt="smurf_badgesmall.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/smurf_badgesmall.jpg" width="394" height="500" /><br /></font><font style="FONT-SIZE: 0.8em"><br />種類はいろいろあるので、どれが当たるかはお楽しみです。<br /><br />明日はこのままいくとあまり天気は良くないようですが、イベントは開催いたします。<br />関係者一同心よりみなさまのお越しをお待ちしております。<br />そして、たくさんの方にお会いできることを楽しみにしています！<br /></font>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>チャリティーいよいよ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2011/04/post-79.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/kaze//2.386</id>

    <published>2011-04-19T07:29:05Z</published>
    <updated>2011-04-19T08:19:15Z</updated>

    <summary>いよいよベルギー大使館でのチャリティーが今週末に迫ってきました。私たちスタッフも...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="1.Staff" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<p><br />いよいよベルギー大使館でのチャリティーが今週末に迫ってきました。<br />私たちスタッフも、今チャリティーに向けて全力で準備しています。<br /><br />今回はベルギー関連商品を扱う企業様方のご協力により開催が可能となりました。<br /><br />チャリティーで販売される商品を紹介したしていきたいと思います。<br /></p>]]>
        <![CDATA[<p><br /><font style="FONT-SIZE: 0.8em"><font style="FONT-SIZE: 1.25em">いまや世界中でヒット商品となっている時計「Ice Watch」は実はベルギー発のもの。<br />さまざまな色があり、何個も買いたくなるほどカラフルでかわいい時計です。<br /><br />今回は販売元のビヨンクール様のご厚意で、販売価格12,600円の半額がチャリティーとしていただけることになっています。<br /><br />当日も10色以上そろえる予定です。ぜひお楽しみに！<br /><br /><img class="mt-image-none" alt="icewatch_small.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/icewatch_small.jpg" width="360" height="360" /><br /><br /><br /></font><font style="FONT-SIZE: 1.25em">チャリティーマーケット＆イベントの詳細は</font><a href="http://www.belgium-travel.jp/hotnews/2011/04/423.html" target="blank"><strong><font style="FONT-SIZE: 1.25em">こちら</font></strong></a><br /></font></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>地震から一ヶ月</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2011/04/post-78.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/kaze//2.383</id>

    <published>2011-04-11T02:52:51Z</published>
    <updated>2011-04-11T06:02:49Z</updated>

    <summary>震災から今日で一ヶ月。みなさまいかがお過ごしでしょうか。震災で被害に遭われた方々...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="1.Staff" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<p><br />震災から今日で一ヶ月。<br />みなさまいかがお過ごしでしょうか。<br /><br />震災で被害に遭われた方々に心よりお見舞い申し上げます。<br /><br />私たちも地震の翌週数日間はお休みをいただきましたが、今はとにかく私たちにできることをしなければという気持ちで、通常業務に戻っています。<br /><br /></p>]]>
        <![CDATA[<p><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; WIDTH: 250px; FLOAT: left; HEIGHT: 183px" class="mt-image-left" alt="matsushima5.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/matsushima5.jpg" width="300" height="239" />実は先月末に仙台と松島へ仕事で訪れていました。<br />その約2週間後、今回の地震の震源が宮城県と知った時には本当に驚きました。<br /><br />松島には「ベルギーオルゲールミュージアム」という、ベルギーのオルゴールを多く集めたミュージアムがあります。<br /><br />一昨年から、仙台でのイベントの際にご協力をいただいていたので、是非一度訪れたいとかねてより思っていたのですが、ようやく先月仙台主張の折に行くことができたのです。<br /><br />オルゴールと言っても、私たちがイメージする小さな箱に入ったオルゴールとは全く違い、大きいものでは数メートルというものもあります。<br />手で回すものもあれば、大量の空気を送り込んで演奏するものもあり、また一つのオルゴールでさまざまな楽器の音色を奏でるなど、かなり複雑な作りに驚かされるばかりでした。<br /><br /><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; WIDTH: 281px; FLOAT: left; HEIGHT: 198px" class="mt-image-left" alt="matsushima2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/matsushima2.jpg" width="300" height="225" /> 
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; WIDTH: 281px; FLOAT: left; HEIGHT: 198px" class="mt-image-left" alt="matsushima4.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/matsushima4.jpg" width="300" height="221" /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /></span>地震や津波で、ミュージアムの方々の安否がとても気にかかっていました。<br />数日後、ミュージアムのウェブサイトを見たところスタッフの方のブログが復活していて、全員の無事とオルゴールも無事とのことを知り、とりあえずは一安心しました。<br /><br />松島をはじめ、被害にあった地域の復興はまだまだ時間がかかると思います。<br />今すぐ現地にお手伝いをしに行くことができないもどかしさはありますが、私たちができることを考えながら活動していけたらと思っています。<br /><br />被災地の一日も早い復興を今は願い、微力ではありますが、今月23日に大使館でベルギー関連機関・企業によるチャリティーイベントを開催予定です。<br />まもなくお知らせできると思いますので、みなさま是非足をお運びください。<br /><br /></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ベルギー発のバッグ　キプリングでキャンペーン</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2011/03/post-77.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/kaze//2.381</id>

    <published>2011-03-10T03:51:53Z</published>
    <updated>2011-03-10T05:14:43Z</updated>

    <summary> ベルギー生まれのバッグKiplingのキャンペーンが始まります！3/11（金）...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<br /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; FLOAT: left" class="mt-image-left" alt="kipling_logo.gif" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/kipling_logo.gif" width="125" height="48" /><font style="FONT-SIZE: 0.8em">ベルギー生まれのバッグKiplingのキャンペーンが始まります！<br /></font></span><br /><font style="FONT-SIZE: 0.8em">3/11（金）より、全国のキプリング・ショップで税込1万円以上お買上げいただきますと、アドベンチャー・ウエアがりりしい"サファリ・モンキー"をおひとつプレゼントいたします。<br /></font>]]>
        <![CDATA[<p><br />貴重な(非売品)モンキーですので、是非この機会をお見逃しなく！<br /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="WIDTH: 134px; HEIGHT: 151px" class="mt-image-none" alt="kipling_monkey.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/kipling_monkey.jpg" width="150" height="176" /></span><br /><br />＜開催店舗＞<br />青山本店、仙台店、銀座店、新宿店、荻窪店、町田店、多摩店、新横浜店、横浜WP店、<br />平塚店、浜松店、名古屋店、心斎橋店、博多店<br /><br />※プレゼントはお１人様お１つまで、なくなり次第終了いたします。 <br />※キャンペーンは、キプリング・メンバー様のみ対象となります。（当日の登録も可）<br />※キプリング・ショップのみのサービスですので、百貨店では開催いたしません。</p>
<p>&nbsp;<img class="mt-image-none" alt="kipling_basic01.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/kipling_basic01.jpg" width="167" height="235" /> <br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><br />Kiplingについては<a href="http://kipling.jp/" target="blank"><strong>こちら</strong></a><br /></span></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>もうすぐバレンタイン</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2011/02/post-76.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/kaze//2.367</id>

    <published>2011-02-09T02:41:53Z</published>
    <updated>2011-02-09T08:45:10Z</updated>

    <summary> バレンタインデーが近づいてきましたね。この時期になると普段あまり目にしないチョ...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="1.Staff" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 0px 20px 20px; WIDTH: 228px; FLOAT: right; HEIGHT: 271px" class="mt-image-right" alt="ducobu1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/ducobu1.jpg" width="263" height="300" /></span><font style="FONT-SIZE: 0.8em">バレンタインデーが近づいてきましたね。<br /><br />この時期になると普段あまり目にしないチョコレートが店頭に並ぶので、何となく楽しくてついついデパートのチョコレート売り場に足が向いてしまいます。<br /><br />先日ベルギービール広報センターの方から、ブリュッセルの醸造所「カンティヨン醸造所」とコラボしたチョコレートがある、と聞いて、早速新宿高島屋に買いに行ってきました。<br /><br /></font>]]>
        <![CDATA[<br /><font style="FONT-SIZE: 0.8em">カンティヨン醸造所とコラボしているのは、「マーク・デュコブMarc Ducobu」。<br />数年前からバレンタインの時期に彼のチョコレートが売られています。<br /><br />マーク・デュコブはブリュッセルから少し南に位置するワーテルローにお店を構えるショコラティエ。<br />ヴィタメールやマイユーなどの老舗で修業したキャリアを持ち、現在"ベルギーチョコレート大使"にも任命されています。<br /><br /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; WIDTH: 204px; FLOAT: left; HEIGHT: 276px" class="mt-image-left" alt="ducobu2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/ducobu2.jpg" width="225" height="300" /></span>今回のコラボチョコレートは、クリーク（サクランボのビール）とグーズビールの2種類。<br />どちらも自然発酵のビールで、カンティヨン醸造所ならでは。<br /><br />チョコレートもそれぞれのビールの特色が生かされた大人な感覚のチョコレートになっています。<br /><br /></font><font style="FONT-SIZE: 0.8em">ぜひ試してみてください！<br /><br />詳細は</font><a href="http://www.takashimaya.co.jp/shopping/special/valentinesday/0900002459/0900002453/-/ps_id/133948/storeCode/ECST0001/c_cd/0900002453#anc01"><font style="FONT-SIZE: 0.8em">こちら</font></a><br /><br /><font style="FONT-SIZE: 0.8em">マーク・デュコブのサイトは</font><a href="http://www.ducobu.be/EN/index.php"><font style="FONT-SIZE: 0.8em">こちら</font></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>第4回　ベルギー料理サロン</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2011/01/4-2.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/kaze//2.365</id>

    <published>2011-01-28T00:56:27Z</published>
    <updated>2011-01-28T02:59:20Z</updated>

    <summary>先週1月22日土曜日、第4回目となるベルギー料理サロンが無事終了しました。今回も...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="1.Staff" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="4.日本でのイベント" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<br /><font style="FONT-SIZE: 0.8em">先週1月22日土曜日、第4回目となるベルギー料理サロンが無事終了しました。<br />今回も40名近くのお客様にお越しいただき、ありがとうございました。<br /><br />最終回の料理のテーマは「ムール貝」と「チョコレートのデザート」。<br />冬ならではの食材を楽しんでいただけたのではないかと思います。<br /><br /></font>]]>
        <![CDATA[<br /><font style="FONT-SIZE: 0.8em">前回に引き続き、講師はクゥイエット・デュ・ブーケの住友健一郎シェフ。<br /><br />ムール貝は宮城県産のものを使用。<br />こんなにたくさんのムール貝を一度に見れることはなかなかありません！<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="moules_0122.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/moules_0122.jpg" width="300" height="225" /></span><br /><br /></font><font style="FONT-SIZE: 0.8em">ムール貝と言えば、フリッツ。切っても切れない関係です。<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="moules_0122_2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/moules_0122_2.jpg" width="300" height="203" /></span><br /><br /></font><font style="FONT-SIZE: 0.8em">ムール貝に合わせたビールは、ブリュッセルの老舗ムール貝屋さん「シェ・レオン Chez Leon」の<br />オリジナルビール。グラスもオリジナルです。<br />ちなみに手前に置いてあるのも、シェ・レオンのお手拭き。この日はまさにシェ・レオン尽くしでした。<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="moules_0122_3.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/moules_0122_3.jpg" width="300" height="225" /></span><br /><br /></font><font style="FONT-SIZE: 0.8em">デザートは「チョコレートのデリス」。<br />ムースをもっと濃厚にしたものです。<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="dessert_0122.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/dessert_0122.jpg" width="300" height="211" /></span><br /><br /></font><font style="FONT-SIZE: 0.8em">今後もまた「食」をテーマにした会は開催していきたいと思っています。<br />詳細が決まりましたら、ウェブサイト等でお知らせしますので、引き続きどうぞよろしくお願いいたします！<br /></font>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>2011年カレンダー</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2011/01/2011.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2011:/kaze//2.364</id>

    <published>2011-01-15T08:05:06Z</published>
    <updated>2011-01-16T23:51:05Z</updated>

    <summary>先日行った2011年版カレンダープレゼントにはたくさんのご応募をいただきありがと...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="1.Staff" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<p><br />先日行った2011年版カレンダープレゼントにはたくさんのご応募をいただきありがとうございました。<br />毎年楽しみにしてくださっている方も多いようで、驚きでした。<br /><br />今年のカレンダーは、各地の有名な建造物を紹介しています。<br />歴史あるものから現代の建築までさまざまな建物が登場しますので、1年間楽しんでください！<br /></p>]]>
        <![CDATA[<p><br />1問目のクイズは少し難しかったでしょうか・・・？<br />正解はbの「ストックレ邸」です。<br /><br />オルタ邸が世界遺産に登録されたのは10年以上前の2000年、一方ストックレ邸は一昨年の2009年に登録されました。<br /><br />2問目の解答はd。全員が正解でした。<br /><br />カレンダーの1月は「グランプラス」です。<br /><br />ご存じな方、既に訪れた方も多いとは思いますが、ベルギーを代表する建造物であり世界遺産ですので、敢えてトップバッターにもってきました。</p>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="calendar2011_01.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/calendar2011_01.jpg" width="583" height="297" /></span>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image">&nbsp;</span>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ベルギーブレックファスト　最終回</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2010/12/post-75.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2010:/kaze//2.357</id>

    <published>2010-12-08T10:04:53Z</published>
    <updated>2010-12-08T11:20:41Z</updated>

    <summary>昨日12月7日に5回目となるベルギーブレックファストを開催。今回が最終回でした。...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="1.Staff" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<br /><font style="FONT-SIZE: 0.8em">昨日12月7日に5回目となるベルギーブレックファストを開催。今回が最終回でした。<br /><br />朝早くのイベントにもかかわらず、毎回30名を超える方にお越しいただきました。本当にありがとうございます！<br />リピートして来てくださった方も多く、ありがたい限りです。<br /><br />今回のテーマは「ベルギーの子どもの日」。<br />子どもにまつわるお祭りなどを紹介しました。<br /></font>]]>
        <![CDATA[<p><br /><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; WIDTH: 281px; FLOAT: left; HEIGHT: 208px" class="mt-image-left" alt="1207breakfast1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/1207breakfast1.jpg" width="300" height="225" />今回は大使館のクレールさんと、以前大使館で働いていたローラン・スイネンさんがプレゼンター。<br />ダミアンは今ベルギー出張のためお休みでした。<br /><br />ベルギーをはじめ、ヨーロッパの北部の国々は夜が長く、とても寒い日々が続きます。<br />そんなさびしくて長い冬を乗り切るために、いろいろなお祭りで明るく過ごすのだそうです。<br /><br /><br /><br /><br />12月2日：Saint-Barbeの日<br />12月6日：サン・ニコラの日<br />12月24・25日：クリスマス<br />12月31日：大みそか<br />1月6日：エピファニー<br />2月2日：La Chandeleur<br />2月または3月：カーニバル<br />3月または4月：イースター<br /><br /><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; WIDTH: 208px; FLOAT: left; HEIGHT: 284px" class="mt-image-left" alt="saint-nicolas.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/saint-nicolas.jpg" width="225" height="300" />ちょうどイベントの前日にあたった12月6日は「サン・ニコラの日」。横の写真がサン・ニコラです。司教の格好をしています。<br /><br />サン・ニコラには伝説があります。<br />肉屋に殺された3人の子どもが、塩漬けにされたまま7年が経った時、その肉屋にサン・ニコラが現れ子どもたちを塩漬けの壺から出すと、子どもたちが蘇ったというお話。<br /><br />サン・ニコラはトルコの出身で、スペインから船でオランダに渡り、そこからロバでベルギーまでやってきます。<br />子どもたちは前もって靴や靴下を暖炉のそばなど暖かい場所に置き、サン・ニコラがプレゼントを入れてくれるのを楽しみに待ちます。<br />靴以外にも、サン・ニコラとロバのためにお酒（サン・ニコラ用）、角砂糖・ニンジン（ロバ用）も置いておきます。<br /><br />この時期にデパートに行くと、サン・ニコラからプレゼントをもらえるそうです。<br />サン・ニコラはプレゼントを渡す前に必ず、「良い子にしてたかい？」と確認して、「はい」と言うとプレゼントをくれるんだとか。<br /><br />Saint-Nicolasはオランダ語でSint-Niclaasシント・ニクラースと言います。それがアメリカに渡りなまってサンタクロースになったと考えられています。ちなみにその後サンタクロースを世界的に広めたのは、コカ・コーラ（！）。<br /><br />今回はサン・ニコラの日に食べるベルギーの伝統菓子スペキュロスを、ベルギーから取り寄せました。ブリュッセルの老舗のお菓子屋「ダンドワ」のスペキュロスと「ローラン・ジェルボー」のチョコレートが一緒になったものです。<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="WIDTH: 170px; HEIGHT: 230px" class="mt-image-none" alt="1207breakfast2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/1207breakfast2.jpg" width="205" height="280" /></span><br /><br />ベルギーはお祭りが多くありますが、どれもきちんと守られ引き継がれていることに驚きます。<br />子どもたちとお祭りを楽しみ、伝統が引き継がれていく・・、すてきな習慣ですよね。<br /><br />ブレックファストはとりあえず今回で最終回となりました。<br />ご参加くださったみなさん、本当にありがとうございます。<br />またいろいろなテーマでイベントをしていきたいと思っていますので、引き続きよろしくお願いします！<br /><br /></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>クリスマスイベント　その2</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2010/12/2-3.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2010:/kaze//2.356</id>

    <published>2010-12-08T09:13:52Z</published>
    <updated>2010-12-08T09:55:15Z</updated>

    <summary> 12月4日のイベントではカリグラフィーに引き続き、第2部として「ベルギー風フラ...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="1.Staff" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<br /><font style="FONT-SIZE: 0.8em">
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; FLOAT: left" class="mt-image-left" alt="1204flower_6.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/1204flower_6.jpg" width="280" height="210" /></span>12月4日のイベントではカリグラフィーに引き続き、<br />第2部として「ベルギー風フラワーアレンジメント」を行いました。<br /><br />こちらもやはり全員女性の方にご参加いただきました。<br /><br />講師はベルギーでの修業経験もある、第一園芸のデザイナー元山さん。<br />ベルギーにいらっしゃった時は、ビールとフリッツが毎日の楽しみだったとか。<br /></font><br /><br /><font style="FONT-SIZE: 0.8em">（写真は当日の様子）<br /><br /></font>]]>
        <![CDATA[<p><br />こちらが材料。<br /><font size="2" face="Arial">バラ</font> <br /><font size="2" face="sans-serif">ローズヒップ（バラの実）</font> <br /><font size="2" face="sans-serif">コニファー</font> <br /><font size="2" face="sans-serif">スターアニス（八角）<br /><img class="mt-image-none" alt="1204flower_1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/1204flower_1.jpg" width="210" height="280" /><br /><br /></font>まずは全体が丸い形になるよう、オアシスにコニファーをどんどん差していきます。<br />中心に向かって枝を差すと、きれいに見えるそうです。<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="1204flower_2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/1204flower_2.jpg" width="280" height="210" /></span><br /><br />次に、コニファーの中にバラをちりばめていきます。<br />てっぺんの部分に5，6本まとめて差し、それ以外の部分は散らばせて差すのがポイント。<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="1204flower_3.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/1204flower_3.jpg" width="210" height="280" /></span><br /><br />最後にスターアニスとローズヒップを差して完成。<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="1204flower_5.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/1204flower_5.jpg" width="228" height="280" /></span><br /><br />このアレンジをひとつ置いたら、家の中がとても華やかになりますよね。<br />参加された方たちは、みなさんとても上手に作っていらっしゃり、第一園芸の方もびっくりしていました。<br /><br />カリグラフィーのカードもそうですが、今回のイベントを通して、ちょっとしたものを置いたり送ったりすることで心のこもったあたたかい雰囲気を作り出せるということを教えていただきました。<br /><br /></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>クリスマスイベント報告　その１</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2010/12/post-74.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2010:/kaze//2.355</id>

    <published>2010-12-07T02:50:49Z</published>
    <updated>2010-12-07T06:02:00Z</updated>

    <summary> 12月4日（土）に丸の内カフェでクリスマスに関連したワークショップを開催しまし...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="1.Staff" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 0px 20px 20px; FLOAT: right" class="mt-image-right" alt="calli_5.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/calli_5.jpg" width="280" height="210" /></span><font style="FONT-SIZE: 0.8em">12月4日（土）に丸の内カフェでクリスマスに関連したワークショップを開催しました。<br /><br />第一部で「カリグラフィーでクリスマスカードを作る」、第二部で「ベルギー風フラワーアレンジメント」と2回のイベントを行い、それぞれ30名ほどの方にご参加いただきました。<br /><br />どちらも参加者全員が女性で、こういったイベントはやはり女性のほうが好きなんだなぁ、と実感。<br /><br /><br /><br /><br /></font>]]>
        <![CDATA[<p><img class="mt-image-none" alt="calli_2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/calli_2.jpg" width="280" height="210" /><br />第一部のカリグラフィーは、ジャパン・レターアーツ・フォーラムを主宰する三戸先生が講師として来てくださいました。<br /><br />私たち観光局や大使館のスタッフも参加させてもらい、カード作りに挑戦しました。<br /><br />まずは、3色の紙を少しずつ大きさを変えてツリーの形にカット。<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="cali_1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/cali_1.jpg" width="280" height="210" /></span><br />もちろん色の組み合わせは自由です！<br /><br />そのあと、文字を書く練習。<br />ペン先が平らになった万年筆のようなものにインクをつけて書きます。<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="calli_3.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/calli_3.jpg" width="280" height="210" /></span><br />今回はフランス語でメリークリスマス「Joyeux Noël」を書きました。<br />これをひたすら30分くらい。<br /><br />ペンを持つ角度が決まっていて、それを横に動かしたり縦に動かしたりすることで、字の太さが変わります。<br />最初はなかなかうまく線が出ないのですが、書いているとだんだん慣れてきてうまくかけるようになってくるのです！<br /><br />そして本番。「思い切って一気に書いちゃいましょう」が先生のアドバイス。<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="calli_4.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/calli_4.jpg" width="280" height="210" /></span><br />ちょっと左に寄ってしまいましたが、なんとか綴りを間違えずに無事書けました。<br /><br /><br />書き終わったらシールや穴開けパンチでデコレーション。<br />私の完成品がこちら。<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="calli_2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/calli_2.jpg" width="280" height="210" /></span><br /><br />高校生ぶりくらいに図画工作をしましたが、久しぶりにやるとなかなか楽しいものですね♪<br />これなら家で一人でもできるかも！というちょっとした自信ももらいました。<br /><br />また機会があればぜひチャレンジしたいと思います！<br /></p>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>アサヒビール「世界ビール紀行」</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.belgium-travel.jp/kaze/2010/11/post-73.html" />
    <id>tag:www.belgium-travel.jp,2010:/kaze//2.354</id>

    <published>2010-11-30T01:02:44Z</published>
    <updated>2010-11-30T05:22:37Z</updated>

    <summary> 今日11月30日からアサヒビールより「アサヒ　世界ビール紀行　～ベルギー　ベル...</summary>
    <author>
        <name>ベルギー観光局ワロンブリュッセル</name>
        <uri>http://www.belgium-travel.jp</uri>
    </author>
    
        <category term="1.Staff" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.belgium-travel.jp/kaze/">
        <![CDATA[<p><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img style="MARGIN: 0px 20px 20px 0px; FLOAT: left" class="mt-image-left" alt="1129_3.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/1129_3.jpg" width="184" height="250" /></span>今日11月30日からアサヒビールより「アサヒ　世界ビール紀行　～ベルギー　ベルジャンエールタイプ～」が発売となります。<br /><br />この「世界ビール紀行」は今回が第2弾で、第1弾の「ドイツ　メルツェンタイプ」に続き、ベルギーが選ばれました。<br /><br />昨日表参道ヒルズで開催されたビールの新商品発表会および試飲会にお邪魔してきました。<br /><br /><br /><br /><br /><br /></p>]]>
        <![CDATA[<br /><font style="FONT-SIZE: 0.8em">新商品発表会には、当局の観光大使を務めるとよた真帆さんと、スキーの上村愛子・皆川賢太郎夫妻、そして先日行われた"ベルギービール　ワールドドラフトマスター2010"日本大会優勝者の土屋怜子さんが登場し、華やかな会となりました。<br /><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="1129_1.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/1129_1.jpg" width="280" height="211" /></span><br /><br /></font><font style="FONT-SIZE: 0.8em">土屋さんから指導を受けた後、ゲストの方たちがビールの注ぎ方に挑戦。<br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="1129_2.jpg" src="http://www.belgium-travel.jp/kaze/1129_2.jpg" width="280" height="209" /></span><br /><br /></font><font style="FONT-SIZE: 0.8em">今回の「世界ビール紀行　～ベルジャンエールタイプ～」は、上面発酵酵母を使用し、華やかで豊かな香り。<br />アルコール度数は少し高めの6.5％で、コクと飲みごたえが特長です。<br /><br />実際に試飲会で飲んでみると説明の通り香りがよくフルーティな味わいで、とにかく「おいしい」という意見でみんな一致しました。<br /><br />普通のラガービールとはかなり違った味わいです。<br />数量限定とのことなので、ぜひお早めに試してみてください。<br /><br />アサヒビールWebsite：　</font><a href="http://www.asahibeer.co.jp/wbt/" target="blank"><font style="FONT-SIZE: 0.8em">http://www.asahibeer.co.jp/wbt/</font></a><br /><br />]]>
    </content>
</entry>

</feed>

